Ken Jennings knallt ‘Jeopardy!’-Fan, der den Hinweis hinterfragt: ‘Kaufen Sie ein Wörterbuch!’ — 2025
Gefahr! Moderator Ken Jennings ist derzeit in einen Twitter-Streit mit einem Fan der Spielshow verwickelt, der ein Rätsel in der Show dafür kritisierte ungenau . Das umstrittene Rätsel gehörte zur Kategorie „Potent Potable Rhyme Time“ und hatte den Hinweis „Reiswein für den Typen, der ein Rennpferd reitet“.
Eine Kandidatin, Kari Elsila, antwortete mit der richtigen Antwort: „Sake and Jockey“. Dem widersprach jedoch ein Twitter-Nutzer, der anderer Meinung ist Genauigkeit des Puzzles . „Liebe @Jeopardy-Autoren“, twitterte er, „‚Sake‘ und ‚Jockey‘ sind keine Reimwörter.“
Barney Cast, wo sind sie jetzt?
Ken Jennings und ein „Jeopardy!“-Fan tauschen sich über den Hinweis aus
Ich fordere die Amerikaner erneut auf, ein Wörterbuch zu kaufen. pic.twitter.com/optgxzcmP0
– Ken Jennings (@KenJennings) 15. April 2023
Jennings ging auf seine Twitter-Seite, um auf die scheinbare Ignoranz des Zuschauers zurückzuklatschen. „Ich fordere die Amerikaner erneut auf, ein Wörterbuch zu kaufen“, schrieb der 48-Jährige in seinem Beitrag, der auch Screenshots der im Wörterbuch aufgeführten Wörter „Jockey“ und „Sake“ mit ihrer jeweiligen phonetischen Aussprache und Definition enthielt.
VERWANDT: ‘Jeopardy!’-Fans schlagen Ken Jennings für die Entscheidung des Kandidaten zu, “Seiner Punkte beraubt”
Als Antwort auf den Kommentar des Gastgebers erwiderte der Fan: „Ich liebe es, wenn Englisch Fremdwörter ändert, denke ich“, worauf Jennings sarkastisch antwortete: „Ja, ich bin immer sauer, wenn die Leute in Paris das ‚s‘ sagen. Beschämend.' Der Twitter-Nutzer setzte das Gespräch fort, indem er enthüllte, dass er sich „fragt, wie Englisch klingen würde, wenn alle unsere geliehenen Wörter tatsächlich richtig ausgesprochen würden“.

Internetnutzer reagieren auf die Kontroverse
Inzwischen einige andere Fans von Gefahr! gingen schnell auf die YouTube-Seite der Show, um ihre Meinung zu dem umstrittenen Rätsel zu äußern. „Gah! ‚Sake‘ reimt sich NICHT auf ‚Jockey‘“, sagte ein Zuschauer. „‚Sake‘ wird genauso ausgesprochen, wie es geschrieben wird: sa-ke. Sah-keh, phonetisch.“ Ein anderer Zuschauer stimmte dem Standpunkt des Twitter-Nutzers zu und drückte seine Enttäuschung aus. „Danke, als Japaner wollte ich genau das kommentieren.“

Screenshot des Youtube-Videos
Einige andere Fans widersprachen jedoch der Argumentation des Twitter-Nutzers und erklärten, dass Fremdwörter oft modifiziert werden, wenn sie Teil einer neuen Sprache werden. Sie fügten hinzu, dass solche Änderungen in allen Sprachen üblich sind.